Discussion:Lingua svedese

Ultime commento: 15 annos retro per Wakuran

Is "lingua basso-german medie" (or "lingua basso-saxon medie") a good translation of Middle Low German? I think the Interlingua Wikipedia is too "embryonic" to contain an article about "Middle Low German", but "Low German" in general might be reasonable. Wakuran 13:25, 27 martio 2009 (UTC)Responder

Io crede que le ordine correcte esse "lingua german basse"... proque (lingua german) esse le idea que esse modificateper le (basse), nulle vocabulo debe esser locate inter (lingua) e (german). Es ver que nostre wikipedia esse in un stato embryonic, ma si on vole crear un bon pecietta -- un pecietta que habe al minus 5 phrases que explica le topica, un imagine si possibile, ligamines internal, ligamines interwiki si possibile, e un o duo fontes credibile -- re ulle thema, nadie pote planger. =) Almafeta 16:08, 27 martio 2009 (UTC)Responder
Okay. Ben que le parole "basso-german" parece haber precedentes in le linguas de fonte: Es. Bajo alemán/bajo sajón, Pt. Baixo-alemão, Fr. bas-allemand, It. basso-tedesca. Wakuran 17:09, 27 martio 2009 (UTC)Responder
Retornar al pagina "Lingua svedese".