This work is free and may be used by anyone for any purpose. If you wish to use this content, you do not need to request permission as long as you follow any licensing requirements mentioned on this page.
The Wikimedia Foundation has received an e-mail confirming that the copyright holder has approved publication under the terms mentioned on this page. This correspondence has been reviewed by a Volunteer Response Team (VRT) member and stored in our permission archive. The correspondence is available to trusted volunteers as ticket #2020122710002281.
Imagem de contato
O Sr. Gyorgy Nanovfszky, natural da Hungria, formou-se na Universidade Estadual de Moscou Lomonosov (1967: Eslavismo) e no Instituto Estadual de Relações Internacionais de Moscou (1968: Estudos do Sudeste Asiático). Ele é PhD em Ciências Politológicas pela Academia Russa de Ciências. Ele estudou, trabalhou e viveu em muitas partes do mundo, resultando em um amplo conhecimento de idiomas, culturas e uma rica experiência de assuntos internacionais e interculturais.
Sua carreira no serviço público começou no Ministério do Comércio Exterior da Hungria (1973-1981), seguido por anos de serviço na UNCTAD (Genebra, 1981-1986) e UNCTAD/GATT (1987-1988). Entre 1986-1991 foi vice-secretário da Câmara de Comércio Húngara. Desde 1991 é membro do conselho de administração do WTCA e presidente do WTC Budapest.
De 1992 a 1998, o Sr. Nanovfszky serviu como Embaixador da República Húngara em Moscou, e mais tarde também foi credenciado na Armênia, Geórgia, Azerbaijão, Turcomenistão e Uzbequistão. Após completar seu serviço como Embaixador em Cingapura (2001-2005), ele tem atuado como professor de politologia e estudos interculturais em universidades na Hungria e no exterior. É coautor de vários livros e estudos sobre assuntos políticos e interculturais, incluindo Finnougric World (em húngaro, russo e inglês, 2004) e Christianity, Catholicism, Orthodoxy (em húngaro e russo, 1996). Ele é vice-presidente do Congresso Mundial de Finnougric e presidente da Associação Húngara de Esperanto.
de condivider – de copiar, distribuer e transmitter le obra
de remixar – de adaptar le obra
Sub le sequente conditiones:
attribution – Tu debe dar information appropriate sur le autor, fornir un ligamine al licentia, e indicar si modificationes ha essite apportate. Tu pote facer lo de qualcunque maniera rationabile, ma non in alcun modo que suggere que le licentiator approba te o tu uso del obra.
condivider equalmente – Si tu altera, transforma o disveloppa le material, tu debe distribuer tu contributiones sub un licentia identic o compatibile con le original.
{{Információ | leírás =Nanovfszky György a Magyar Köztársaság nagykövete - 2013 | forrás =Budapest, Magyar Nagykövetség | dátum =2013.11.07. | helyszín =Budapest | szerző =Gérecz Mária, Nanovszky György felesége. | engedély =e-mailben küldi | más változatok =nicsenek }}