Historia de Afrikaans

Le historia de Afrikaans es intricatamente interconectate con le historia del nederlandese in Sudafrica. Le recognition del nederlandese como lingua official, o le non-reconoscimento del lingua sub le autoritate britannic, esseva per definition un recognition o non-reconoscimento de Afrikaans. In plus, Afrikaans e nederlandese viveva longemente in un relation harmoniose; in un situation linguistic cognoscite como diglossia.

Il Primo Monumento Linguistico a Burgersdorp
Le Monumento del Lingua Afrikaans in Paarl (Provincia del Capo Occidental) representa le influentias de altere linguas in le origine del Afrikaans.

Decadas ante le establimento de un colonia nederlandese al sud de Africa, le Khoin-Khoin de Cape Town ja cognosceva le Seemansnederlands. Visitas de navigatores como Van Linschoten (in 1583) e De Houtman (in 1595) al costa de Cape Town es documentate. Le forma prime de Afrikaans, Khoi-Afrikaans como lingua de studente o lingua commercial (un simple lingua commercial que facilitava le communication inter europeos navegantes e indigenos), era usate in Cape Town ja ante le commenciamento del seculo 17.[1]

A partir de 1652, principalmente immigrantes nederlandese e alto-tedesche se stabili in Cape Town. Le nederlandeses (o nederlandofonas) se considerava a se mesme como un populo germanic/duitic e esseva cognoscite como germanos, duicmen, o duisios. Anche hugenotes francese, ingleses, portugese, scandinavos, e malaios se stabili in Cape Town. Le colonia in Cape Town esseva governate per le VOC de Holland, e le lingua usate esseva nederlandese. Omne habitantes in Cape Town, includente le populo indigene e le schiavos, usava nederlandese (o lerniva).

De iste mescla de populos, nove varietates de lingua se disveloppava, como in altere partes del Nove Mundo. Investigatores indica que inter 1800 e 1875, varietates como pure nederlandese, Kaaps-Hollands, Boere-Hollands (o Boere-Afrikaans), Plat-Kaaps, Hottentot-Hollands (o Hottentot-Afrikaans), Slawe-Afrikaans, e Vreemdeling-Afrikaans esseva parlate in Cape Town.[2]

Le investigatores linguistic indica que alcun de iste varietates de lingua esseva sub le influence de un processo de creolisation, principalmente le varietates usate per le classe socio-economic inferiore. Alcun investigatores de linguistica pensa que le lingua franca inter iste classe esseva le malayo-portugese. Le varietates usate per le classe socio-economic superior habeva totevia un influentia minime de altere linguas. Le influentia de altere linguas in le futuro Afrikaans standard esseva insignificante.

Le investigatores linguistic monstra que le personas in le classe socio-economic inferiore usa un codigo linguistic simplificate. Iste phenomenon se produce globalmente (in le urbes e in le campagne).[3] Le varietates de linguage in Cape Town esseva certemente sub le influence de iste processo. Le varietates simplificate de nederlandese-afrikaans esseva le resultato de iste processo. Le actual Afrikaans standard es in realitate un nederlandese simplificate.

Nonobstante le Afrikaaners haber un lingua cultural (neerlandese), in 1875 le Genootskap van Regte Afrikaners (GRA) credeva que un del altere varietates linguistic parlate al Cap devo esser expandite como lingua cultural pro le Afrikaaners. Iste varietate "veremente" era le boer-afrikaans.[4]

Nonobstante, le objectivo del GRA contraveniva le opinion public sur le uso del lingua (a illo tempore). Le neerlandese esseva considerate le lingua cultural communemente acceptate. Pro iste motivo, membros del GRA se reuniva secretemente, proque lor idea de "afrikaans como lingua scripte" esseva troppo radical. Le afrikaans esseva associate con ignorancia, retrògradation e manco de education. De plus, in 1880 le Afrikaaners non accipieva de parlar afrikaans, ma de facto parlava un lingua que pote esser considerate un varietate inter afrikaans e neerlandese.[5] Approximativemente sexanta annos retro le afrikaans anque esseva cognoscite como lingua de cocina (Kombuistaal).[6]

Reconoscentia de Afrikaans-Nederlandese modificar

Reconoscentia de linguas modificar

Recognition del Afrikaans

Movimentos linguistic modificar

Primo Movimento Linguistic modificar

Le 14 de agosto 1875, le Genootskap van Regte Afrikaners (GRA) esseva fundate in Paarl sub le direction de ds. S.J. du Toit. Iste evento es considerate como un miliares in le historia del lingua afrikaans e como le comenciamento del Primo Movimento Linguistic Afrikaans. Le scopo de iste organisation esseva facer le gente conscie que illes habeva un proprio lingua nomine Afrikaans. Nonobstante, le GRA credeva que il esseva tro tosto pensar in un translation del Biblia in Afrikaans, ben que illes habeva benvenite le idea.

Le intention del GRA esseva amplificar Afrikaans como un lingua de cultura que haberea characteristicas tanto de Afrikaans de Capo como de Afrikaans de Confines Oriental.[7] Le personas principal detra le GRA esseva Arnoldus Pannevis e S.J. du Toit. Pannevis advocava pro un translation del Biblia in Afrikaans, proque il credeva que le coloureds non poteva comprender ben Nederlands. Du Toit encouragia su compatriotas a scriber in Afrikaans e per isto promoveva le publication de multe libros e comedias. Le medio principal del GRA esseva le jornal Di Patriot, un quotidiano in le qual illes presentava lor proprie typo de Afrikaans al publico, e plus tarde Ons Klyntji. In 1876, le libro de grammatica de Du Toit, Eerste beginsels van die Nederlandse taal, esseva publicate, e in 1897 il publicava Comparative Linguistics of Afrikaans and English.

A illo tempore, multo pauco de Capenses habeva enthusiasm pro le possibile advento de Afrikaans como lingua de cultura. Le lingua de cultura generalmente acceptate in iste tempore esseva Nederlands. Le litteras afrikaans, que esseva inviate al pressa, esseva scribite sub pseudonymos. Le prime redactores de folios afrikaans etiam scribeva sub pseudonymos proque il habeva un stigmata associate al Afrikaans como lingua scribite. Le redactor de Di Patriot, D.F. du Toit, habeva le pseudonymo Oom Lokomotief. Du Toit mesme habeva essite minaciate con morte proque il scribeva in Afrikaans.[8] Le Primo Movimento Linguistic se caracterisava etiam per un tentativa de approximar le lingua scribite afrikaans al lingua parlate tanto como possibile. Isto pote esser considerate como un phase de pre-standardisation.

Le Primo Movimento Linguistic moriva durante le Guerra Anglo-Boere.

Secundo Movimento Linguistic modificar

Associationes Linguistic modificar

Afrikaans, Nederlandese, e diglossia modificar

Controversia inter Afrikaans e Nederlandese modificar

Supportatores de Nederlandese modificar

Supportatores de Afrikaans modificar

Differente leaders modificar

Conflictos in le ecclesia modificar

Le pressa modificar

Le futuro de Afrikaans modificar

Referentias modificar

Referentias

  1. Frank Hendricks • Charlyn Dyers: Kaaps in Fokus. Stellenbosch: SUNMedia 2016, bl. 49-50
  2. H.J.J.M. van der Merwe: Afrikaans; sy aard en ontwikkeling, 1968, bl 69
  3. K.P. Prinsloo: "Taalbeplanning vir Suid-Afrika", K.P. Prinsloo & M.C.J. van Rensburg (reds.) Afrikaans: Stand, Taak, Toekoms, 1984, bl. 140
  4. E.H. Raidt: Taalvariasie in Negentiende-Eeuse Afrikaans, Tydskrif vir Geestesweteskappe, jaargang 32(4), 1992, bl. 241.
  5. A.de Villiers: Die Hollandse Taalbeweging in Suid-Afrika. Kaapstad: Naspers. 1936, bl. 36.
  6. Alatis, J. E., Hamilton, H.E., & Ai-Hui Tan. (2002). Linguistics, language and the professions: education, journalism, law, medicine, and technology. Washington: University Press. bl. 132